Die Lokalisation ETWs

  • Mahlzeit,
    also nachdem ich einige Zitate bei Ladebildschirmen und die Einheitenbezeichnungen gelesen habe, bin ich zu den Schluss gekommen, dass die Übersetzer wohl jedes Wort einzeln mit einem Wörterbuch übersetzt haben.
    Pferderegiment, Leichte Pferde, Vernichtung schreien und die Söldner losslassen...bis hin zur Household - Kavallerie bei vielen Völkern. Meiner Meinung nach grauenhaft. :jaeger: :wall:

    ___ ___ ___ ___ ___

    And before he died, Taran-Ish had scrawled upon the altar of chrysolite with coarse shaky strokes the sign of DOOM.

  • "Leichte Pferde"... kein Kommentar...


    Und nicht nur das, in manchen Meldungen gibt es sogar falsche Artikel à la "der Mission". :rolleyes: Zudem ist es komisch, dass manche Texte, die sich auf die eigene Fraktion beziehen, von "dieser Fraktion" sprechen; man denkt dann, es sei eine KI-Nation gemeint.

  • Und wie bekommt ihr die deutsche Sprache hin??


    Ich habe gerade die Special Edition von Amazon Deutschland installiert und alles ist komplett Englisch während die Handbücher deutsch sind ??


    Am Anfang wurde nach der Installationssprache gefragt und dort hatte ich deutsch angegeben !



    Hat hier jemand eine Idee, wie ich die deutschen Texte bekomme ?


    Edit:
    Danke. Die Frage hatte Draconiuns in einem anderen Thread beantwortet.

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!